Für das Recht, im Krieg den Frieden zu fordern
In Solidarität mit den AkademikerInnen aus der Türkei für Frieden
Seit Wochen herrschen im kurdischen Südosten der Türkei bürgerkriegsähnliche Zustände. Panzer schießen auf historische Stadtviertel, ZivilistInnen werden verletzt und sterben. Abertausende fliehen.
Mit einem Friedensappell haben über 2000 WissenschaftlerInnen aus der Türkei gegen den Krieg im eigenen Land Einspruch erhoben. Der türkische Staatspräsident Erdoğan hat die VerfasserInnen und UnterzeichnerInnen des Appells im Fernsehen persönlich zu "Landesverrätern" erklärt: "Wer das Brot dieses Staates isst, aber diesen Staat verrät, gehört bestraft." Die Erklärung des Präsidenten wurde nur wenig später umgesetzt. HochschullehrerInnen werden entlassen, die 1128 ErstunterzeichnerInnen werden wegen "Beleidigung des Türkentums, der Republik und ihrer Organe" und "Propaganda für terroristische Organisationen" angeklagt, viele wurden bereits in Gewahrsam genommen.
Nur sehr wenige Medien wagen noch Kritik zu üben, nationalistische Organisationen lancieren individuelle Morddrohungen per Telefon, ein landesweit bekannter Mafiaboss will "im Blut der Verräter baden." An den Wänden einiger Provinzuniversitäten werden Plakate mit den Gesichtern von UnterzeichnerInnen des Appells verklebt.
Wir, WissenschaftlerInnen aus aller Welt, verteidigen unsere Kolleginnen und Kollegen in der Türkei. Gemeinsam verteidigen wir die Freiheit der Wissenschaft, die Freiheit des Wortes. Wir verteidigen das Recht, im Krieg den Frieden zu fordern.
Es darf keine Entlassungen und keine Anklagen geben. Der türkische Staat hat die Pflicht, die UnterzeichnerInnen des Appells vor Drohungen und Angriffen Dritter zu schützen. Die Regierungen der Europäischen Union, mit der türkischen Regierung im engsten Kontakt, sind aufgefordert, ihren Bündnispartner auf die Wahrung des Rechts zu verpflichten.
Wir bitten weltweit alle Universitäten und wissenschaftlichen Institutionen, sich bei ihren PartnerInnen in der Türkei dafür einzusetzen, dass die UnterzeichnerInnen des Appells weiter forschen und lehren und freien Gebrauch von allen ihren Rechten machen können.
Im Einklang mit dem Appell "Wir nehmen an diesem Verbrechen nicht teil" fordern wir die türkische Regierung auf, die Bedingungen für eine friedliche Beilegung des andauernden Krieges zu schaffen und Verhandlungen zu ermöglichen.
Unterzeichnende
Joel Anderson (Utrecht), Nadje Al-Ali (London), Aleida Assmann (Konstanz), Jan Assmann (Heidelberg), Feyzi Baban (Peterborough), Doris Bachmann-Medick (Gießen), Etienne Balibar (Paris), Colleen Bell (Saskatchewan), Seyla Benhabib (Yale), Homi Bhaba (Harvard), Manuela Bojadžijev (Berlin), Rosi Braidotti (Utrecht), Bert van den Brink (Amsterdam), Ulrich Bröckling (Freiburg), Wendy Brown (Berkeley), Hauke Brunkhorst (Flensburg), Sonja Buckel (Kassel), Judith Butler (Berkeley), Robin Celikates (Amsterdam), Dipesh Chakrabarty (Chicago), Noam Chomsky (MIT), Karine Côté-Boucher (Montréal), Nancy Cook (Brock), Drucilla Cornell (Rutgers), Deborah Cowen (Toronto), Kathy Davis (Amsterdam), Alex Demirovic (Berlin), Diedrich Diederichsen (Wien), Dilek Dizdar (Mainz), Klaus Dörre (Jena), Costas Douzinas (London), Cynthia Enloe (Boston), Kijan Espahangizi (Zürich), Thomas Hylland Eriksen (Blinden), Alexa Färber (Hamburg), Eric Fassin (Paris), Dominik Finkelde (München), Naika Foroutan (Berlin), Rainer Forst (Frankfurt), Nancy Fraser (New York), Gavin Fridell (Halifax), Josef Früchtl (Amsterdam), Guy Geltner (Amsterdam), Nicholas de Genova (London), Nina Glick-Schiller (Manchester), Stefan Gosepath (Berlin), Francisca Grommé (London), Robert Hackett (Burnaby), Jack Halberstam (Los Angeles), Werner Hamacher (Frankfurt), David Harvey (New York), Sally Haslanger (MIT), Sabine Hess (Göttingen), Marianne Hirsch (New York), Axel Honneth (Frankfurt/New York), Andreas Huyssen (New York), Suzan Ilcan (Waterloo), Engin Isin (Milton Keynes), Qadri Ismail (Minnesota), Rahel Jaeggi (Berlin), Susan James (London), Wolfgang Kaschuba (Berlin), Ina Kerner (Berlin), Yasemin Karakasoglu (Bremen/Bruxelles), Serhat Karakayali (Berlin), Regina Kreide (Gießen), Hannes Lacher (Toronto), Winnie Lem (Peterborough), Stephan Lessenich (München), Lydia Liu (New York), Daniel Loick (Berlin), Catherine Lutz (Brown University), Cetta Mainwaring (Waterloo), Anne McNevin (New York), Paul Mecheril (Oldenburg), Hans Medick (Göttingen), Nadja Meisterhans (Karsruhe), Christoph Menke (Frankfurt), Sandro Mezzadra (Bologna), Chantal Mouffe (London), Jean-Luc Nancy (Straßburg), Patrizia Nanz (Essen), Armin Nassehi (München), Antonio Negri (Rom), Frederick Neuhouser (New York), Peter Niesen (Hamburg), Kerem Nisancioglu (London), Daniel O'Connor (Ontario), Peter Osborne (London), Andreas Pott (Berlin), Jacques Rancière (Paris), Juliane Rebentisch (Offenbach), Rado Riha (Ljubljana), Rainer Rilling (Berlin), Regina Römhild (Berlin), Beate Roessler (Amsterdam), Cristina Rojas (Carleton), Hartmut Rosa (Jena), Sirupa Roy (Göttingen), Evelyn Ruppert (London), Kim Rygiel (Ontario), Birgit Sauer (Berlin/Wien), Paul Schaffer (Peterborough), Bernd Scherer (Berlin), William Scheuerman (Bloomington), Werner Schiffauer (Frankfurt/Oder), Philippe Schmitter (Florenz), Jacqueline Solway (Peterborough), Spyros A. Sofos (Lund), Gayatri Chakravorty Spivak (New York), Vicki Squire (Warwick), Ann Stoler (New York), Ferdinand Sutterlüty (Frankfurt), Alberto Toscano (London), Sevasti Trubeta (Berlin), Jan Völker (Berlin), Joseph Vogl (Berlin), Peter Wade (Manchester), Susan Wright (Kopenhagen), Joscha Wullweber (Kassel), Yasemin Yildiz (Urbana-Champaign), Eva Youkhana (Bonn), Gokce Yurdakul (Berlin), Andreas Zick (Bielefeld), Slavoj Zizek (Ljubljana), Alenka Zupancic (Ljubljana).
Deutsche Vereinigung für Volkskunde, International Network of Scientists and Engineers for Global Responsibility (INES), International Society for Ethnology and Folklore (SIEF), Österreichischer Fachverband für Volkskunde.
For the right to demand peace at times of war
In solidarity with academics from Turkey for peace
In the Kurdish Southeast of Turkey, the prevalent conditions have become similar to those of a civil war. Military tanks target historical districts; many civilians have been injured and are dying, while thousands are fleeing. Given these circumstances, more than two thousand academics from Turkey signed a call for peace as an objection against the war in their own country.
Meanwhile, the Turkish President Erdoğan has personally declared on television that the authors and signatories of the petition were "traitors of the country": "He, who eats the bread of this country, but betrays it, must be punished". Only a few minutes later, his declaration took effect: Some Professors have been fired. The first 1128 signatories are accused of "insulting Turkishness, the Turkish republic and its institutions" and of "propaganda for terrorist organizations"; many of them already have been detained and have been forced to resign.
Very few media outlets dare to criticize as nationalist organizations continue to launch individual death threats by phone; while a well-known mafia boss wants to "shower in the blood of the traitors." Posters with the faces of the signatories have been put on the walls of some provincial universities.
We, academics from the whole world, defend our colleagues in Turkey. Together we defend the academic freedom, freedom of expression, and the right to demand peace at times of war.
Both, dismissals and indictments have to stop. The Turkish State is obliged to protect the signatories of the petition from threats and attacks by a third party. The governments of the European Union which are in close contact with the Turkish government are called upon to oblige their ally to respect the law. We kindly request that university and academic institutions worldwide support their colleagues in Turkey, so that the signatories to the petition may continue to research and teach as well as be able to exercise their rights freely.
In keeping with the appeal "we won’t be a part of this crime", we call on the Turkish government to provide the conditions for a peaceful resolution of the continuing war and enable negotiations.
Pour le droit d’exiger la paix en temps de guerre
En solidarité avec les enseignants et chercheurs de Turquie
Dans le Sud-Est de la Turquie, où la population est en majorité kurde, règne actuellement une situation de guerre civile. Des tanks visent les centres historiques, plusieurs centaines de civils ont été gravement blessés ou tués, et des centaines de milliers de personnes fuient les bombardements. Deux mille universitaires et chercheurs de Turquie on signé l’appel des Universitaires pour la paix qui exige la paix et condamne la guerre qui ravage leur pays.
Le président turc Recep Tayyip Erdoğan a qualifié à la television les auteurs et signataires de l’appel de « traîtres à la nation », ajoutant « celui qui, nourri par l’État, le trahit, doit être puni ». Les effets de cette déclaration ne se sont pas fait attendre : de nombreux enseignants ont été licenciés, et les 1128 signataires sont accusés d’ « insultes aux valeurs turques, à la République turque et à ses institutions » et de « propagande en faveur d’organisations terroristes ».
Tous les signataires originaires de Turquie font l’objet d’une enquête, et plusieurs d’entre eux ont été plaées en garde à vue. Parmi les medias, dont beaucoup sont également visés, très peu osent critiquer le gouvernement, tandis que les organisations nationalistes lancent des menaces de mort contre les signataires et qu’un mafieux notoire veut « se baigner dans le sang des traîtres ». Dans certaines universités ont été placardés des posters avec les photos des signataires.
Nous, universitaires et chercheurs du monde entier, soutenons nos collègues de Turquie. Avec eux, nous défendons la liberté de la science, la liberté d’expression, et le droit d’exiger la paix en temps de guerre.
Il faut que cessent licenciements, enquêtes et inculpations. L’État turc doit protéger les signataires de l’appel contre les menaces et les attaques des médias pro-gouvernementaux et des réseaux islamo-nationaux. Les gouvernement des États-membres de l’Union européenne (qui vient de signer un accord avec la Turquie) doivent rappeller leur allié turc au respect de la loi.
Nous demandons aux universités et aux institutions académiques à travers le monde de défendre nos collègues de Turquie, pour que les signataires puissent continuer à enseigner et faire de la recherché tout en exerçant librement leurs droits. Par notre soutien à leur appel Nous ne serons pas complices de ce crime nous demandons au gouvernement turc d’assurer les conditions d’un solution pacifique à la guerre et d’entamer des négociations.
Por el derecho a exigir la paz en tiempos de guerra
En solidaridad con los académicos de Turquía para la paz
En el sureste kurdo de Turquía, las condiciones prevalecientes se han convertido en similares a los de una guerra civil. Tanques militares disparan a los distritos históricos; muchos civiles han resultado heridos y están muriendo, mientras que miles de personas están huyendo. Dadas estas circunstancias, más de dos mil académicos de Turquía firmaron un llamado a la paz como objeción contra la guerra en su propio país.
Mientras tanto, el presidente turco Erdoğan ha declarado personalmente en la televisión que los autores y firmantes de la petición eran "traidores del país": "Aquel que come del pan de este país, pero lo traiciona, debe ser castigado". Sólo unos pocos minutos más tarde, su declaración entró en vigor: Algunos profesores han sido despedidos. Los primeros 1,128 frimantes están acusados por "insultar la identidad turca, a la república turca y a sus instituciones" y por "propaganda en favor de organizaciones terroristas"; muchos de ellos ya han sido detenidos y se han visto obligados a renunciar.
Muy pocos medios de comunicación se atreven a criticar pues organizaciones nacionalistas continúan enviando amenazas de muerte individuales por teléfono; mientras que un conocido jefe de la mafia quiere "bañarse en la sangre de los traidores". Carteles con los rostros de los firmantes se han puesto en las paredes de algunas universidades de provincia.
Nosotros, académicos de todo el mundo, defendemos a nuestros colegas en Turquía. Juntos defendemos la libertad de enseñanza, la libertad de expresión y el derecho a exigir la paz en tiempos de guerra.
Ambos, despidos y acusaciones deben parar. El Estado turco está obligado a proteger a los firmantes de la petición de las amenazas y ataques por parte de terceros. Los gobiernos de la Unión Europea que están en estrecho contacto con el gobierno turco deben exhortar a la obligación de su aliado a respetar la ley. Nosotros solicitamos que las instituciones universitarias y académicas de todo el mundo apoyen a sus colegas en Turquía para que los firmantes de la petición puedan continuar con sus investigaciones y enseñanza, así como ser capaces de ejercer sus derechos libremente.
De acuerdo con la apelación "no seremos ser parte de este crimen", hacemos un llamado al Gobierno turco para que aporte las condiciones necesarias para una solución pacífica de la guerra en curso y entable negociaciones.
Barış İçin Akademisyenler ile Dayanışma Bildirisi
Tüm Dünyadan Bilimcilerin Türkiye’deki Meslektaşlarına Destek Bildirisi
Türkiye’nin, Kürtlerin yerleşik olduğu güneydoğu bölgesinde son haftalarda yaşananlar, bir iç savaşı andırıyor. Askeri tankların tarihi semtleri hedef almasına, sivil halktan çok sayıda insanın yaralanmasına, ölmesine ve binlerce kişinin kaçmasına tanık oluyoruz. Bu durum karşısında Türkiye’den 2000’i aşkın akademisyen, ülkelerindeki savaşa karşı çıkmak ve barış çağrısında bulunmak için bir bildiri yayınladılar. Cumhurbaşkanı Erdoğan bildiriyi hazırlayan ve imzalayan akademisyenleri televizyonda yayınlanan bir konuşmasında ‘hain’ ilan etti ve "bu devletin ekmeğini yiyip bu devlete ihanet edenlerin cezalandırılması gerek" tiğini söyledi. Cumhurbaşkanının isteği hemen uygulamaya geçirildi. Üniversitelerde işten çıkarma süreçleri başlatıldı, ilk imzacılar arasında olan 1128 akademisyen, "Türk milletine, Türkiye Cumhuriyeti Devleti‘ne ve onun kurum ve organlarına hakaret" ile "terör propagandası yapmak" suçlamasıyla karşı karşıya kaldı, pek çok akademisyen göz altına alındı.
Türkiye’de bu uygulamaları eleştirme cesareti bulan tek tük yayın organı kalmışken, aşırı milliyetçi örgütler belli imzacıları telefonla arayıp ölüm tehdidinde bulunyor, ülkede herkesin tanıdığı bir mafya babası "hainlerin kanıyla duş alacağım" diyor, taşra üniversitelerinde bazı imzacılar, fotoğrafları kullanılarak afişe ediliyor.
Dünyanın her yerinden bilimciler olarak bizler, Türkiye’deki meslektaşlarımızın hakkını savunuyoruz. Hep birlikte, bilim ve ifade özgürlüğünü savunuyoruz. Savaş durumunda barış isteme hakkını savunuyoruz.
Meslektaşlarımıza yönelik işten çıkarma işlemleri ile suç duyurularından derhal vazgeçilmelidir. Türk Devleti, bildirinin imzacılarını üçüncü kilişerin tehdit ve saldırılarına karşı korumakla yükümlüdür. Türk Hükümeti’yle yakın ilişkide olan, Avrupa Birliği devletlerinin hükümetleri, müttefiklerini hakları koruması konusunda yükümlü tutmalıdır. Dünyada tüm üniversiteleri ve diğer bilim kurumlarını, Türkiye’de işbirliği içinde oldukları kurumlara yönelmeye, bildiriye imza atan akademisyenlerin bilimsel çalışmalarını ve derslerini sürdürebilmesi ve tüm haklarından yararlanabilmesi için gerekli adımların atılmasını sağlamaya çağrıyoruz.
"Bu suça ortak olmayacağız" çağrısı doğrultusunda biz de Türk Hükümeti’nden, süren savaşın durdurulması ve barışın sağlanması için gerekli koşullar ile müzakere ortamının yaratılmasını talep ediyoruz.
Za právo požadovat mír i v čase války
V solidaritě s tureckými akademiky
V kurdských oblastech na jihovýchodě Turecka se současné podmínky velmi podobají podmínkám občanské války. Tanky útočí na historické čtvrti. Mnoho civilistů bylo zraněno a další umírají, zatímco tisíce dalších prchají. Kvůli těmto okolnostem podepsalo více než dva tisíce tureckých akademiků výzvu k míru jako výraz nesouhlasu s válkou v jejich vlastní zemi.
V reakci na to označil turecký prezident Erdoğan iniciátory a signatáře petice v televizi za „vlastizrádce“: „Ten, kdo jí chléb této země, ale zároveň ji zrazuje, musí být potrestán.“ Jen o několik chvil později se jeho tvrzení stalo skutečností. Někteří profesoři byli vyhozeni. Prvních 1128 signatářů je obviněno z „urážky tureckých hodnot, Turecké republiky a jejích institucí“ a z „propagace teroristických organizací“. Mnoho z nich již bylo zatčeno a donuceno k rezignaci.
Jen velmi málo médií si dovolí otevřeně kritizovat to, že nacionalistické organizace pokračují s posíláním výhrůžek smrtí po telefonu nebo to, že dobře známý mafiánský boss se chce „sprchovat v krvi zrádců“. Plakáty s obličeji signatářů byly vylepeny na zdech několika regionálních univerzit.
My, akademici z celého světa, podporujeme naše kolegy v Turecku. Společně bráníme akademickou svobodu, svobodu projevu a právo požadovat mír v čase války.
Zatčení akademici musí být propouštění, obžaloby musí být zastaveny. Turecký stát je povinen ochránit signatáře petice před výhrůžkami a útoky třetích stran. Vlády Evropské unie, které úzce spolupracují s Tureckou vládou, vyzýváme k podmínění jejich spojenectví respektem k zákonům. Žádáme, aby univerzity a akademická pracoviště celosvětově podpořila svoje kolegy v Turecku tak, aby signatáři petice mohli pokračovat ve výzkumu a výuce a aby jim bylo umožněno svobodně využívat svých práv.
V souladu s výzvou „nebudeme spolupachatelé tohoto zločinu“ vyzýváme tureckou vládu k zajištění podmínek mírového ukončení pokračující války a umožnění vyjednávání.
Per il diritto di chiedere la pace in tempi di guerra
In solidarietà con gli accademici di Turchia per la pace
Nella regione curda a sud-est della Turchia la situazione generale assomiglia ormai a quella di una guerra civile. Aree storiche sono diventate bersaglio dei carri armati, tanti civili sono stati feriti e stanno per perdere la vita, e in migliaia sono in fuga. Di fronte alle circostanze, oltre duemila tra ricercatori e docenti hanno sottoscritto in Turchia un appello alla pace per opporsi alla guerra nel proprio paese.
Il presidente turco Erdoğan ha provveduto nel frattempo a dichiarare personalmente in televisione che gli autori e i firmatari della petizione sono “traditori della nazione”: “Chi mangia il pane di questa nazione e la tradisce va punito”. Gli effetti della dichiarazione non sono tardati ad arrivare: nel giro di pochi minuti alcuni professori hanno ricevuto il licenziamento. I primi 1128 firmatari sono accusati di “insultare l’identità turca, la repubblica di Turchia e le sue istituzioni” e di “fare propaganda per le organizzazioni terroristiche”; molti di loro sono già stati arrestati e costretti a dare le dimissioni.
Pochissimi organi di informazione osano sollevare critiche, mentre le organizzazioni nazionaliste continuano a lanciare minacce di morte per via telefonica; un noto boss della mafia, dal suo canto, vuole “bagnarsi nel sangue dei traditori”. Poster con i volti dei firmatari sono stati appesi ai muri di alcune università provinciali.
Noi, docenti e ricercatori di tutto il mondo, interveniamo in difesa dei nostri colleghi in Turchia. Insieme difendiamo la libertà accademica, la libertà di espressione e il diritto di chiedere la pace in tempi di guerra.
Chiediamo che si metta fine ai licenziamenti e alle incriminazioni. Lo Stato turco ha il dovere di proteggere i firmatari della petizione da minacce e attacchi di terzi. I governi dei paesi dell’Unione Europea, in stretto contatto con il governo turco, sono invitati a esigere dal loro alleato il rispetto della legge. Chiediamo che le università e gli enti di ricerca di tutto il mondo diano il proprio sostegno ai colleghi turchi, al fine di consentire ai firmatari della petizione di continuare a insegnare e a fare ricerca e a esercitare i propri diritti in libertà.
In linea con l’appello “non parteciperemo a questo crimine”, chiediamo al governo turco di creare le condizioni per una risoluzione pacifica dello stato continuo di guerra e di aprire le vie della negoziazione.